Home

                                                              

 

 

 

       Erich FRIED                           

(Viena, 6 Mai 1921 – Baden-Baden, 22 Nov. 1988)

                                                                            traduceri  din limba germană de Dan Dănilă ©

 

LA  URMA  URMEI

 

Copil fiind, ştiam:

fiecare fluture

pe care îl salvez

fiecare melc

şi fiecare păianjen

şi oricare muscă

fiecare urechelniţă

şi fiecare râmă

va veni şi va plânge

când voi fi înmormântat

 

Odată salvate de mine

niciuna nu va mai trebui să moară

toate vor veni

la înmormântarea mea

 

Dar când am crescut

mi-am dat seama:

e o prostie

niciuna din ele nu va veni

le voi supravieţui tuturor

 

Acum la bătrâneţe

întreb: dacă le-aş salva

până în ultima clipă

ar veni totuşi două sau trei?

 

 ÎMBĂTRÂNEŞTE

 

Calculat în ani de pisică

nu e mult mai bătrână

decât mine

se mişcă atent :

de pe pervaz

sare dintâi pe scaun

şi apoi ezitând

pe podea

 

Merge încet

spre farfurie:

orice mişcare o durere

 

Încep să mă ridic

ca să-i dau de mâncare

mă crispez

şi trebuie să mă opresc

să inspir

să respir

 

Cu adevărat:

orice mişcare o durere

 

 TREI  ÎNTREBĂRI  DEODATĂ

 

Într-o lume care

poate că va dispare

din cauza propriei contradicţii

are voie poezia

să mai fie simplă ?

 

Într-o lume care

poate că va dispare

din cauza propriei contradicţii

are voie poezia

să fie altfel decât simplă ?

 

O lume care

poate că va dispare

din cauza propriei contradicţii

are voie să facă prescripţii

poeziei ?

 

 POEZIE  NOCTURNĂ

 

Să te acopăr

nu cu sărutări

doar

cu o pătură

(care ţi-a alunecat

de pe umăr)

ca să nu-ţi fie frig

în somn

 

Mai târziu

când eşti trează

să închid fereastra

şi să te îmbrăţişez

şi să te acopăr

cu sărutări

şi să te descopăr

 

 A  ŢINE

 

A ţine

adică

a te aţine

nici mai departe – nici mai aproape – nici un pas

sau a ţine pasul

sau o promisiune – cuvântul meu –

sau a privi înapoi

 

A ţine

pe tine

a mă reţine – a-mi reţine răsuflarea

a te ţine lângă mine

strâns

dar nu

a-ţi reţine ceva

 

A ţine

părul tău cu două degete

umerii – genunchiul tău – piciorul

a nu mai ţine altceva

nici un atu – nici un discurs

nici baston sau praf şi nici o monedă în gură

 

 CE  ESTE

 

E un nonsens

spune raţiunea

este ceea ce este

spune

iubirea

 

Este nenoroc

spune

calculul

e nimic

altceva decât durere

spune

frica

este

fără perspectivă

spune

priceperea

este ceea ce este

spune

iubirea

 

Este

hilar

spune

mândria

este uşuratic

spune

prevederea

este imposibil

spune

experienţa

este ceea ce este

spune

iubirea

 

 CONSTRUCŢII

 

Se spune

că un poet

e cineva care

potriveşte

cuvintele

 

un poet

e cineva care

mai potriveşte

cuvintele

doar pe jumătate

 

dacă are noroc

 

dacă are ghinion

cuvintele

îl sfâşie

 

 LIMITA  DISPERĂRII

 

Te iubesc atât de mult

încât nu mai ştiu

dacă te iubesc atât

sau dacă mă tem

 

dacă mă tem să văd

ce ar mai rămâne în viaţă

din viaţa mea

fără tine

 

la ce să mă mai spăl

la ce să mai vreau să mă fac sănătos

la ce să mai fiu curios

la ce să mai scriu

 

de ce să mai vreau să ajut

de ce să mai scot adevărul

din minciuni şi oroare

fără tine

 

poate totuşi fiindcă exişti

şi pentru că vor mai fi

oameni aşa ca tine

chiar şi fără mine

 

 MARE

 

Când ajungi la mare

trebuie să începi să taci

lângă ultimele fire de iarbă

trebuie să pierzi firul

 

iar spuma sărată

şi şuierul ascuţit al vântului

să le inspiri

şi expiri

şi iar să le inspiri

 

când auzi foşnetul nisipului

şi clipocitul pietricelelor

în valurile lungi

trebuie să nu mai trebui

şi să nu mai vrei să vrei

doar mare-n tumult

 

doar mare mai mult

 

 DON  QUIXOTE

 

Bătrân şi mânios şi neputincios

voia să străpungă oi

cărora le dădea strigând

numele duşmanilor

Dar

miop cum era

a străpuns oameni behăind

care îi atârnau greu în suliţă

O moară de vânt văzu toate acestea

şi îi făcu semn cu dispreţ

Atunci îşi spuse că distrugerea

nu poate fi ispăşită decât prin distrugere

El promise solemn oilor

să le răzbune pe aripile morii

Dar moara de vânt era un uriaş

şi îl lovi mortal

 

EXERCIŢIU PREGĂTITOR 

PENTRU O  MINUNE

 

În faţa fundaţiei goale

să aştepţi cu ochii închişi

până când casa cea veche

să se înalţe iar primitoare

 

Să priveşti ceasul oprit

atât de mult

până când secundarul

se mişcă din nou

 

Să mă gândesc la tine

până când iubirea

pentru tine

poate fi iar fericită

 

Atunci

trezirea din morţi

devine

foarte simplă

                                                        back